Joris – “Herz über Kopf” – Die Qual der Wahl

Es ist sehr häufig in unseres Leben, unter Umständen bleiben, die eine Entscheidung von uns vertragen. Selbstverständlich ist nicht einfach die richtige Entscheidung zu treffen. Vielleicht gibt es keine „richtige“ Entscheidung aber nur verschiedene Wege zu wählen. Man kann diese Lage mit diesen Satz einfach beschreiben: „Die Qual der Wahl

Das Lied „Herz über Kopf“ von Joris Buchholz dreht sich um dieses Thema: entweder kann der Hauptdarstelle des Liedes bei seiner Freundin bleiben (das ist die Entscheidung des Herzes) oder kann er losgehen (die Wahl des Kopfes).

Herz über Kopf“ wurde im März 2015 als erste Single von Joris veröffentlicht. Es gehört zu dem Album Hoffnungslos Hoffnungsvoll, das im April 2015 den dritten Platz der deutschen Charts erreichte.

Hast mich lang nicht mehr so angesehen                         Hace tiempo que no me miras así
hab viel zu oft versucht uns zu verstehn‘                           con demasiada frecuencia han tratado de entendernos
die Augen treffen sich, der Wein ist schon halb leer       los ojos se encuentram, el vino está ya medio vacío
Oh, ich weiß ganz genau was du grad denkst                   Oh, se exactamente lo que estas pensando ahora
der Zug ist abgefahrn‘ die Zeit verschenkt                        se ha pasado la hora, el tiempo ha sido regalado
fühlt sich so richtig an, doch ist so falsch                          se siente uno tan bien, pero es falso
und immer wenn es Zeit wird zu gehn                              y cuando llega el momento de irme
vergess ich was mal war und bleibe stehn                        olvido lo que fue y me quedo quieto
das Herz sagt bleib                                                                el corazón dice „quédate“
der Kopf schreit geh                                                              la cabeza grita „vete“
Herz über Kopf                                                                      corazón sobre cabeza
Herz über Kopf                                                                      corazón sobre cabeza
trägst deine Haare immer noch wie früher                      llevas el pelo como antaño
und du tanzt genau wie früher                                            y bailas exactamente igual que antes
die Augen treffen sich der Raum ist schon halb leer     los ojos se encuentran, el espacio está ya medio vacío
haben uns so oft gesagt es geht nicht mehr                     nos hemos dicho a menudo que ya no funciona
das war am Anfang schwer, doch jetzt viel mehr           al principio fue difícil, pero ahora mucho más
Musik ist aus und du kommst immer näher                   la música suena y tu te acercas cada vez más
und immer wenn es Zeit wird zu gehn                              y cuando llega el momento de irme
verpass ich den Moment und bleibe stehn                      dejo escapar el momento y me quedo quieto
das Herz sagt bleib                                                                el corazón dice „quédate“
der Kopf schreit geh                                                              la cabeza grita „vete“
Herz über Kopf                                                                       corazón sobre cabeza
und immer wenn es Zeit wird zu gehn                              y cuando llega el momento de irme
verpass ich den Moment und bleibe stehn                      dejo escapar el momento y me quedo quieto
das Herz sagt bleib                                                                el corazón dice „quédate“
der Kopf schreit geh                                                              la cabeza grita „vete“
Herz über Kopf                                                                      corazón sobre cabeza
Herz über Kopf                                                                      corazón sobre cabeza
Herz über Kopf, lass ich dich immer noch nicht gehn  corazón sobre cabeza, „no te dejo ir todavía“
lass ich dich immer noch nicht gehn                                „no te dejo ir todavía“
auch wenn es längst Zeit wär zu gehn                               aunque marcharse sería mucho tiempo
Herz über Kopf                                                                       corazón sobre cabeza
immer wenn es Zeit wird zu gehn                                       cuando llega el momento de irme
verpass ich den Moment und bleibe stehn                        dejo escapar el momento y me quedo quieto
das Herz sagt bleib                                                                  el corazón dice „quédate“
der Kopf schreit geh                                                               la cabeza grita „vete“
Herz über Kopf                                                                        corazón sobre cabeza
und immer wenn es Zeit wird zu gehn                               y cuando llega el momento de irme
verpass ich den Moment und bleibe stehn                        dejo escapar el momento y me quedo quieto
das Herz sagt bleib                                                                 el corazón dice „quédate“
der Kopf schreit geh                                                               la cabeza grita „vete“
Herz über Kopf                                                                        corazón sobre cabeza

Wortschatz

der Zug ist abgefahren -> se ha pasado la hora (es ist zu spät)

verpassen -> perder, desaprovechar, dejar escapar, desperdiciar

Über Alberto Villanueva

Ingeniero Superior de Telecomunicaciones (Universidad Politécnica de Madrid)
Dieser Beitrag wurde unter Musik abgelegt und mit , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s